半年以上、中国に滞在するなら髪を切るのは必須です。中国語が喋れなくても、髪を切るには、とにかく中国語で「髪を切って!」と伝えなければ始まりません。
美容室に入ったら「ジエン トゥファ」
中国語で「髪を切る」は「ジエン トゥファ」です。
ジエンは「剪」と書きます。日本語でもある「剪定ばさみ」の「剪」です。したがって、「ジエン」は「ハサミで切る」という意味になります。
美容室に入ったはいいけど、ニーハオしか言えないと「パーマかけるの?」「髪切るだけ?」ってなっちゃいますよね。
髪を切るだけなら「ジエン トゥファ」と伝えましょう。
「短くしないで」は中国語で?
美容室では、美容師さんにわけのわからない中国語で話しかけられます!おそらく「短く切っていい?」とか「どのくらいの長さにする?」ということを質問しているのだと思います。(中国語がわからないため、勝手にそう思い込んでいます)
私は、あまり髪を短く切りたくなかったので、「不要大短(ブー ヤオ タイ デュ アン)」とだけ伝えました。「あんまり短くしないでね」という意味になるようです。
「もうちょっと切っていいよ」と伝えたい場合
途中で「もうちょっと切っていいよ」と伝えたくなったら、「再短一点(ツァイ デュアン イー ディエン)」が便利です。
「一点(イー ディエン)」が「もうちょっと」という意味なので、「ツァイ デュアン イー ディエン」は「もう少し短く」という意味になります。
上で出てきた「不要(ブー ヤオ)」という中国語は単体でも良く使う言葉です。スーパーで「レジ袋必要?」とか聞かれた時に「不要(ブー ヤオ)」と伝えれば、「必要ありません」という意味になります。「ブーヤオ」は何度も使う言葉なので、是非覚えておきましょう。
※「レジ袋必要?」は中国語で「ヤオダイズーマ?」です。スーパーでお会計の前に何か質問されてるな、と思ったら、おそらくこれです。
これだけ覚えて美容室へ行こう!
「髪を切る」・・・「ジエン トゥファ」
「あんまり短くしないでね」・・・「不要大短(ブー ヤオ タイ デュ アン)」
「もう少し短く」・・・「ツァイ デュアン イー ディエン」
※中国(上海)でカットだけなら、たったの40元(スー シー クワイ)ほどです!日本円にしてなんと800円足らず。めちゃくちゃ安い・・・(*ノωノ)
コラム
スーパーは中国語で「超市」と書きます。スマホの地図で調べる時には「超市」で検索してみましょう。今まで知らなかった日系スーパーが見つかるかもしれません。
私の知っている日系スーパーは、今のところ「しんせん館」か「マルシェ」です。他にもご存じの方、教えてくださいm(__)m
コメント